目次
ブックマーク
応援する
いいね!
コメント
シェア
通報

孫皓2  詩人孫皓さま

しんに滅ぼされたが、

孫皓そんこうは賓客として洛陽らくように招かれていた。

ある宴会の場で武帝ぶてい、孫皓に聞く。


「南国の詩風は、こちらに較べると

 あけっぴろげだそうだね。

 なんでも君、お前、と

 相手に向けて呼びかける

 詩があるそうじゃないか。

 いきなり作ってみてくれ、といったら、

 さすがに無茶振りすぎるかな?」


この時孫皓は酒を飲んでいた。

なので武帝に酒を進めつつ、

見事に読み上げる。


「前はお前の隣人だったが、

 今はお前の臣下となった。

 ひとつ、お前に酒をすすめよう。

 お前の国に、万年の栄えあらんことを」


いや確かに詠んでみろって言ったけどさ。

公衆の面前で、仮にも皇帝を

「お前」呼ばわりかよ。


けど言い出しっぺは武帝だ。

咎め立てるのは筋が通らない。


軽々しい挑発をしたことを、

武帝は悔いるのだった。




晉武帝問孫皓:「聞南人好作爾汝歌、頗能為不?」皓正飲酒、因舉觴勸帝而言曰:「昔與汝為鄰、今與汝為臣。上汝一桮酒、令汝壽萬春。」帝悔之。


晉の武帝は孫皓に問うらく:「南の人は爾汝歌を作るを好むと聞く。頗るに為すは能わざるか?」と。皓は正に酒を飲み、因りて觴を舉げて帝に勸めて言いて曰く:「昔は汝を鄰と為し、今は汝の臣と為る。汝に一桮の酒を上ぐ、汝に萬春の壽なさしめん」と。帝は之を悔う。


(排調5)




晋武帝 司馬炎しばえん

司馬昭しばしょうの息子。なんかもうどう考えてもパパの敷いたレールに乗って登極街道まっしぐらと言う感じである。司馬昭が死んで跡を継いだ直後に曹奐そうかんより禅譲を受け、皇帝に(なおこの後の曹氏は陳留ちんりゅう王として劉宋りゅうそう南斉なんせいの時代まで家督が続いている)。280年にを滅ぼして天下統一を為した訳だが、その後は奢侈に溺れた、という。

この作品に、最初のコメントを書いてみませんか?